Es ist Krieg.
Wie oft schon mussten Menschen mit diesem schrecklichen Satz ihre Sorgen und Befürchtungen zur Gewissheit wachsen sehen. Unglaubliches ereignet sich in diesen Tagen in Europa.
Die Frauen, Männer und Kinder im Krieg – Leute wie „Du und ich“ - sinken innerhalb nur weniger Tage aus ihrem normalen Alltag hinab in eine dunkle, surreal erscheinende Welt der Angst, der Verzweiflung, des Leids und der Vertreibung.
It's war.
How often have people watched their worries and fears grow into certainty with this terrible sentence. Horrifying things are happening in Europe at the moment.
The women, men and children at war - people just like "you and me" - are sinking from their normal everyday lives into a dark, surreal world of fear, despair, suffering and displacement in the space of just a few days.
Nur wenige von uns konnten sich ein solches grauenhaftes Bild - 77 Jahre nach Ende des Zweiten Weltkrieges im Mai 1945 – vorstellen. Noch heute sind die Narben dieses Krieges in ganz Europa zu sehen, auch in den Seelen der Menschen, die ihn überlebten und die nach ihm geboren wurden. Frieden – eines der kostbarsten Güter der Menschheit – ist nur schwer zu schützen. Und niemals kann man Leben im Frieden als etwas Selbstverständliches sehen. Das lehren uns die aktuellen Geschehnisse nur wenige hundert Kilometer entfernt von unserem Zuhause.
Few of us could have imagined such a horrific image - 77 years after the end of World War II in May 1945. The scars of this war can still be seen across Europe today, including in the souls of those who survived it and of those who were born after it. Peace - one of mankind’s most precious goods - is difficult to protect. And a life in peace should never be taken for granted. This is what the current events just a few hundred kilometers away from our home teach us.
Die Restauratorinnen und Restauratoren des VDR bekunden ihre Besorgnis und ihren tiefen Schmerz, aber auch ihre Solidarität und ihre Bereitschaft zur Hilfe für alle vom Krieg betroffenen und bedrohten Menschen.
The restorers of the VDR wish to express their concern and deep pain, but also their solidarity and their willingness to help all people affected and threatened by this war.
Das Bewahren und Schützen von Kulturgütern ist unser Beruf, unsere Leidenschaft, unser Auftrag. Die Zerstörung des kulturellen Erbes der Ukraine durch die russischen Kriegshandlungen ist gleichzusetzen mit der willentlichen Auslöschung der Geschichte und der ethnischen Identitäten der Menschen in der Ukraine. Und: Ukrainisches Kulturerbe ist auch europäisches Kulturerbe.
The preservation and the protection of cultural goods is our profession, our passion and our mission. The destruction of Ukraine's cultural heritage by actions of war is a willful obliteration of the history and ethnic identities of the Ukrainian people. And: Ukrainian cultural heritage is also European cultural heritage.
Schluss damit! Sofort!
Der VDR zeigt sich entsetzt und erschüttert über das humanitäre, ökologische, ökonomische und kulturelle Desaster in der Ukraine und verurteilt den laufenden Angriff auf das Schärfste. Der Verband der Restauratorinnen und Restauratoren Deutschlands schließt sich dem internationalen Protest gegen den Krieg gegen die Ukraine an und fordert seine sofortige Beendigung. „Es gibt keinen Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg.“ (Mahatma Gandhi) – Stoppt diesen Krieg! Sofort!
Stop it! Right now!
The VDR is appalled and shocked by the humanitarian, ecological, economic and cultural disaster in Ukraine and strongly condemns the ongoing war. The Association of Restorers in Germany joins the international protest against the war in Ukraine and demands its immediate end. "There is no way to peace, because peace is the way." (Mahatma Ghandi) – Stop this war! Now!
Sven Taubert
Präsident des VDR (Verband der Restauratoren, Deutschland)
President of the VDR (German Association of Conservator-Restorers)